Wie wäre es, die Liebe zu verbreiten! Wie drücken die Franzosen ihre Liebe aus? Romantische Liebesbriefe auf Französisch schreiben~
Mar 27,2023 | lovespelltemple
Mal sehen, wie die Franzosen ihre Liebe in Liebesbriefen zum Valentinstag (la Saint-Valentin) ausdrücken ~
Vorlage für einen französischen Liebesbrief
- Mon amour, je voulais simplement te dire à quel point je t'aime. Je ne me lasse pas de passer du temps à tes côtés et je mesure chaque jour la Für mich bist du die wichtigste Person auf diesem Planeten. Heureux de t'avoir trouvé. Je t'embrasse tendrement. Je t'aimerai toujours.
Meine Liebe, ich möchte dir nur sagen, wie sehr ich dich liebe. Ich werde nie müde, Zeit mit dir zu verbringen, und ich bin so glücklich, dich jeden Tag in meinem Leben zu haben. Für mich bist du der wichtigste Mensch auf dieser Welt. Ich bin so glücklich, dass ich dich gefunden habe. Ich umarme dich ganz fest. Ich werde dich immer lieben.
- Mon/ma chéri(e), je suis tellement heureux(se) que tu fasses partie de ma vie. A tes côtés, mon cœur se remplit de bonheur. Même si cette carte ne pourra jamais contenir tout l'amour que j'éprouve pour toi, je tenais à te dire à quel point je t'aime et à quel point tu me rends heureux(se). C'est un bonheur immense que je ressens chaque jour à tes côtés. Je n'ai pas les mots. Merci d'exister et de donner Je t'aime.
Mein Liebling, ich bin so glücklich, dass du ein Teil meines Lebens bist. An deiner Seite ist mein Herz mit Glück erfüllt. Obwohl diese Karte niemals all die Liebe enthalten kann, die ich für dich empfinde, möchte ich dir sagen, wie sehr ich dich liebe und wie glücklich du mich machst. Ich fühle mich jeden Tag überwältigend glücklich, in deiner Nähe zu sein. Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Danke, dass du da bist und meinem Leben einen Sinn gibst. Ich liebe dich.
- Mon amour, j'aimerais tellement trouver les mots justes pour exprimer toute la force des sentiments que j'éprouve à ton é Mais je ne suis pas sûr qu'ils existent... Te dire simplement " je t'aime " me semble si peu mais c'est véritablement les seuls mots qui témoignent le mieux le bonheur que je ressens lorsque je suis auprès de toi et que je vie me donne chaque jour le sourire et la volonté de me dépasser pour te rendre heureux.
Meine Liebe, ich würde gerne die richtigen Worte finden, um die Stärke all meiner Gefühle für dich auszudrücken. Aber ich bin mir nicht sicher, ob es sie gibt ...... Einfach nur "Ich liebe dich" zu sagen, scheint eine Kleinigkeit zu sein, aber es ist wirklich das einzige Wort, das am besten das Glück ausdrücken kann, das ich fühle, wenn ich bei dir bin und dich in meinen Armen halte. Du strahlst Licht aus und wärmst mein Herz. Ich hätte nie gedacht, dass ich eine so starke Liebe erleben würde, und sie hat mich beflügelt. Dich in meinem Leben zu haben, gibt mir jeden Tag ein Lächeln und den Willen, alles zu tun, um dich glücklich zu machen.
- Mon chérie/ma chérie, est-ce que tu sais que tu es le plus beau cadeau que la vie m'ait accordé ? Je pense à tous tous les jours, à chaque seconde. A chaque nouveau réveil à tes côtés, je prends conscience de la sincérité et de la profondeur de mes Je ne désire qu'une seule chose : que notre relationship perdure et ne se termine jamais. Notre histoire est la plus belle, je suis tellement heureux de l'écrire chaque jour à tes côtés. Die Arbeit des Lehrers ist nicht nur eine Frage der Wahl, sie ist auch eine Frage der Wahl. aujourd'hui et à jamais.
Mein Schatz, weißt du, dass du das größte Geschenk bist, das mir das Leben gemacht hat? Ich denke jeden Tag, jede Sekunde an dich. Mit jedem neuen Erwachen an deiner Seite bin ich mir der Aufrichtigkeit und Tiefe meiner Gefühle für dich bewusst. Ich will nur eines: dass unsere Beziehung andauert und nie endet. Ich liebe dich, aus der Tiefe meiner Seele. Unsere Geschichte ist die schönste und ich bin glücklich, sie jeden Tag mit dir an meiner Seite zu schreiben. Jedes neue Kapitel ist schöner als das letzte. Wenn ich all die Dinge aufzählen müsste, die ich an dir liebe, würde ich nie fertig werden. Aber du sollst wissen, dass ich dich heute und für immer liebe.
Französische Liebesbriefe von Prominenten
Victor Hugo - Juliette Drouet
Der große französische Schriftsteller Victor Hugo lernte die 26-jährige Schauspielerin Juliette Drouet im Alter von 30 Jahren kennen und verliebte sich in sie. 50 Jahre lang, bis zu ihrem Tod im Alter von 75 Jahren, schrieb er ihr jeden Tag einen Liebesbrief, egal ob sie zusammen oder getrennt waren. Auch Juliette schrieb Hugo 50 Jahre lang fast täglich Liebesbriefe, von denen sich heute noch etwa 18.000 in der französischen Nationalbibliothek befinden.
Liebesbrief von Victor Hugo an Juliette Drouet
J'étais mort, je suis vivant, tu es le sang de mon cœur, la clarté de mes yeux, la vie de ma vie, l'âme de mon âme. Pour moi, tu es plus Je suis à jamais dans tes ailes. Je t'adore éperdument et religieusement, ô mon ange !
Ich war tot, jetzt bin ich lebendig durch dich, du bist das Blut meines Herzens, das Licht meiner Augen, das Leben meines Lebens, die Seele meiner Seele. Du bist mehr für mich als ich für mich selbst. Ich bin immer unter deinen Flügeln. Ich liebe dich wahnsinnig und innig, mein Engel!
Simone de Beauvoir Nelson Algren
Neben Sartre war Beauvoir einst auch in einen amerikanischen Schriftsteller verliebt: Nelson Algren. Die beiden verliebten sich auf den ersten Blick und hatten eine wunderschöne und unvergessliche Liebesbeziehung in Amerika. Doch Beauvoir wollte ihre Verlobung mit Sartre und die gemeinsame Karriere nicht aufgeben.
Sie kehrte schließlich nach Frankreich zurück, blieb aber über den Ozean hinweg in Briefkontakt mit Orgrin. Über ein Jahrzehnt Korrespondenz und mehr als sechzehnhundert Seiten Briefe, die später zusammengestellt und als Lettre d'amour de l'océan (Transatlantische Liebesbriefe) veröffentlicht wurden.
Liebesbrief von Simone de Beauvoir an Nelson Algren
La première, c'est mon espoir de vous revoir un jour. Je le veux, j'en ai besoin. Cependant, souvenez-vous, je vous en prie, que jamais je ne demanderai à vous voir, pas par fierté, avec vous, je n'en ai pas, vous le savez, mais parce que notre rencontre n' aura de sens que si vous vous revoir un jour. aura de sens que si vous la souhaitez.
Ich sehne mich danach, Sie zu sehen, aber denken Sie bitte daran, dass ich nicht darum bitten werde, Sie zu sehen. Dies geschieht nicht aus Stolz, denn Sie wissen, dass ich nicht stolz auf Ihre Anwesenheit bin, sondern weil unser Treffen nur dann sinnvoll ist, wenn Sie mich auch sehen wollen.