"Ti amo" in francese
Mar 31,2023 | lovespelltemple
Oh amore mio! Alcuni dicono che i francesi abbiano inventato l'amore. Le famose corti francesi furono le prime a parlare di amore passionale e di matrimonio per amore.
Sappiamo tutti che l'amore arriva a tappe. Diamo un'occhiata a una serie di frasi diverse per "ti amo" in francese.
Mi piaci. Sì, si traduce direttamente in "ti amo moltissimo".
Ti amo. Questa frase può essere usata per i tuoi cari, ma anche per amici e familiari.
Ti amo ti amo. Questo dovrebbe essere usato solo per la persona amata.
Je t'aime beaucoup - Sei molto importante per me. Questo non ha niente a che fare con l'amore: se lo senti dal tuo amante, sarai triste.
Ti amerò per sempre.
Ti amo ogni giorno di più.
ti amo più di quanto ti amo
Ti amo - ti amo con tutto il cuore.
Jettador - Ti adoro. In francese significa qualcosa come "Mi piaci molto" ed è usato come parola tra "Je t'aime" e "Je t'aime bien".
Ti amo ti amo.
Ti amo, ti amo come un matto.
Ti amo - ti amo con vero amore.
J'ai le béguin - Ho una cotta.
La prima storia d'amore di Elle è stata quando si è scioccamente innamorata di qualcuno. Sì, in francese c'è un verbo che significa "innamorarsi stupidamente", anche se il dizionario francese lo traduce come "innamorarsi improvvisamente, di solito temporaneamente".
Terminologia inglese
Clausola finale
Ora che sai come dire a qualcuno che lo ami, come lo chiami? Se sei stato con il tuo amante o partner per un po', il loro nome invecchierà rapidamente. Perché non scegliere uno di questi nomi per la tua persona speciale?
Mon amor-My darling Mon bébé-My baby Mon ange-My angel Ma chérie-My darling (forma femminile) Mon chéri-My darling (maschio) Ma puce-My Flea (le pulci possono essere carine, no?) Ma caille- La mia quaglia Ma biche-Il mio cervo (come la cerva degli animali)
Mi manchi
Quando sei innamorato, ti manca la persona di cui sei innamorato! Vediamo come si direbbe "mi manchi" in francese.
Tu me manques - che si traduce in "mi manchi" ma letteralmente significa "mi manchi" o "mi manchi". (Est ce que) je te manque - (mi manchi) tu?
Ovviamente puoi aggiungere un modificatore alla fine per esprimere quanto ti manca qualcuno.
dammi l'uomo...
Augurami buona fortuna, mi manchi anche tu. toi aussi - Anch'io.
Puoi anche rispondere con:
beaucoup - molti programmi TV - tanto déjà - è già serio - -serio (o pensa che sia serio). Questo è molto colloquiale e usato solo tra adolescenti e giovani adulti.
Altre espressioni per indicare la mancanza di qualcuno:
Sono impaziente, non vedo l'ora di vederti. Non vedo l'ora che torni. Non vedo l'ora di rivederti.
baci e abbracci
Potresti voler tradurre direttamente "baci e abbracci", ma se lo fai ti imbatterai in guai. In Francia tutto è un bacio (lo sapevi che si saluta qualcuno con due baci, uno per guancia?). Gli abbracci non sono così importanti.
Si potrebbe essere tentati di usare una traduzione diretta di "câlins et bisous", ma questa non è una frase vuota in Francia. Invece, si concentrano maggiormente sui baci.
Bisous - baciare. Questo è usato per terminare una lettera o un'e-mail o per salutare in francese. Gros bison - un grande bacio. Morso - bacio!
Se vuoi riferirti ad un abbraccio, il verbo "embrasser" suona meglio
Ti abbraccio.
Amore a Parigi, Francia
Frasi d'amore francesi
Infine, diamo un'occhiata ad altre frasi ed espressioni d'amore francesi che puoi usare con la persona amata.
Ho vissuto l'amore a prima vista (ho avuto un lampo).
Vuoi uscire con me?
Vorrei invitarti a cena.
J'aimerais passer plus temps avec toi - Vorrei passare più tempo con te.
Sei l'uomo/donna dei miei sogni.
Sono pazzo di te.
mi rendi stupido
Je t'ai dans la peau - ti ho nascosto nella mia pelle. Non è amore, è desiderio. Significa che non puoi smettere di pensare a qualcuno con desiderio.
Mi dici che mi rendi felice.
Senza di te non sono niente.
Non sto bene senza di te
Ora hai tutto ciò di cui hai bisogno per innamorarti e impressionare qualcuno che parla francese.